新西兰总理秀中文:祝各人蛇年新春快活,祝贺
发布时间:2025-01-30 09:05
“新年快活,祝贺发达!” 克日,新西兰总理克里斯托弗·拉克森 (Christopher Luxon) 经由过程中国消息网奉上新春祝愿,他连连用中文祝愿各人,并点赞华裔华人的贡献跟精力,表现“感谢你们,让新西兰愈加美妙”。 “值此新春之际,我想感激华人社区对贸易繁华、文明遗产以及引领社区方面做出的奉献,你们的尽力跟存在,使新西兰如斯丰盛多元。”拉克森指出。 他表现,蛇年意味着聪明、韧性、刚毅跟改变,这些优良品德跟代价不雅,鼓励着各人在面临挑衅时连合二心,追求更多独特开展的机会。他夸大,“往年的任务重心就是增加、增加、再增加”。(孟湘君) “Xin Nian Kuai Le! Gong Xi Fa Cai,” New Zealand Prime Minister Christopher Luxon sent Chinese New Year's greetings in Chinese via China News Network. The PM also thanked the Chinese community for their contributions to business prosperity, cultural heritage and community leadership in the country and praised them for making New Zealand “so rich and diverse”. The Year 2025 “is all about growth, growth, growth”, said Luxon when he introduced the focus of the government in the coming year. He also called on everyone to face challenges and look for more opportunities to grow together in the Year of the Snake which, as he put it, symbolizes wisdom, resilience, tenacity and transformation, these qualities inspire everyone.(Meng Xiangjun) 义务编纂:【孟湘君】